Сталин – поэт, наступивший на горло собственной песне

О том, что Сталин в юности писал стихи, сегодня знают многие. Но все ли знают, что это были стихи не просто начинающего сочинителя, а очень талантливого поэта? 

     В 1895 году, когда Иосифу Джугашвили было всего 17 лет, его стихи попались на глаза великому грузинскому поэту Илье Чавчавадзе. Он сразу оценил талант молодого поэта и в этом же году, с июня по декабрь,  опубликовал пять  его стихотворений в редактируемой им газете «Иберия».  В 1896 году его стихотворение было опубликовано в газете «Квали». В 1901 году в Грузии была издана книга по теории грузинской словесности, в ней стихи будущего вождя были напечатаны среди лучших образцов грузинской классической литературы. А в 1907 году издана «Грузинская хрестоматия или сборник лучших образцов грузинской словесности», в первом томе которой были стихи Сталина.

     К 70-летию Сталина, в 1949 году, готовилась книга его стихов в переводе на русский язык. К работе над переводами были привлечены, в частности, такие поэты как Борис Пастернак и Арсений Тарковский. Они перевели, по разным сведениям, от 22 до нескольких  десятков стихотворений Сталина.

     Естественно вождю показали переводы. Они ему очень понравились. По некоторым свидетельствам, Сталин после чтения переводов высказался примерно так: «Какой хороший грузинский поэт получился у Пастернака и Тарковского, но книгу издавать не будем, пусть переводят пишущих поэтов, а я давно не пишу стихов». Но гонорар Пастернаку и Тарковскому он распорядился выплатить сполна – как за опубликованные переводы.

     К чему я все это вспоминаю?
     Да к тому, что очернители Сталина не хотят видеть фактов, создающих его образ – как высококультурного и скромного человека.

     Ну, был бы он на самом деле таким, каким они рисуют его – расчетливым хищником, думающим только об упрочении собственной власти и создании фундамента  для своей бессмертной славы, разве отказался бы он от книги в переводах столь блистательных поэтов? Да никогда!

     И ведь никакой натяжки в этой книге, будь она издана, не было бы: талантливые поэты, перевели стихи другого талантливого поэта, произведения которого оценены Ильей Чавчавадзе, грузинским народом и вошли в «Грузинскую хрестоматию».

     Эта книга могла бы придать Сталину совершенно новый облик. Облик великого советского грузинского поэта. Эта слава совершенно по-иному высветила бы его и без того великую личность. К славе государя добавилась бы слава поэта, безмерно обогатив прижизненный и посмертный образ Сталина.

     Разве Сталин не понимал этого?
     Прекрасно понимал. Но не совершил шаг, который ему подсказывали некоторые люди из его окружения. Почему не совершил?

     Я полагаю, потому что не хотел ничего лишнего лично для себя. Потому и не стал представать перед народом в облике поэта, автора великолепно изданных книг, объекта хвалебных рецензий.  Потому и имел только две Геройские звезды, а носил всегда только одну – Звезду «Героя Социалистического труда». Потому и ушел, оставив нам в наследство шинель, сапоги и Великую Державу.

 

     З.Ы. Предвижу комментарии типа: пусть бы он писал стихи, а не шел в революционеры… Что ж, исполать. Клеветать проще, чем собирать по крупицам правду и говорить ее.

Иосиф Куралов

Истоник: http://gidepark.ru/user/889703788/article/261070

Код для вставки в блог: