Наехал на «Елочку» и сел в лужу

Современные журналисты, особенно в массовых изданиях, часто бывают весьма невежественными. Отсутствие знаний они компенсируют агрессивностью и апломбом. 

Журналист МК Владимир Гальперин в номере от 26 декабря 2009 года неожиданно напал на всеми любимую новогоднюю песенку «В лесу родилась елочка». Не приглянулась она злому дяде тем, что, по его мнению, ударение в первой строчке стоит неправильно. «Почему «роди`лась», когда по-русски «родила`сь»? – строго вопрошает знаток русского языка. Однако если бы он потрудился заглянуть в словари (например, в четырехтомный Словарь русского языка Академии наук СССР), то узнал бы, что старая форма именно «роди`лась», современная – «родила`cь». «Елочке» же, как он сам пишет, «100 с лишним лет».

Второе, что не устроило специалиста теперь уже в области животного мира, - строчка «трусишка зайка серенький». «С какого перепуга в разгар зимы зайка все еще «серенький»?! – требует отчета г-н Гальперин. – Тут явно беда либо с зайкой, либо с зимой, либо с автором текста, либо с нами…» Беда, конечно, с г-ном Гальпериным, который, по всей видимости, плохо учился в школе. Иначе бы знал, что зайцы бывают двух видов: русаки, которые никогда не меняют серый окрас, и беляки, меняющие зимой серый цвет шкурки на белый.

В том же опусе под названием «Особенности национальных традиций» автор ерничает по поводу различных милых сердцу российских жителей новогодних обычаев и традиций. Он поучает: «Homo sapiens» - по-латыни «человек думающий». Иногда нелишне еще и В думываться!»

Вообще-то выражение «хомо сапиенс» всегда переводилось как «человек разумный», здесь же мы, по-моему, имеем дело с «хомо новус», в переводе с латыни – «новый человек», выскочка. Их развелось много.

С таким же уровнем знаний и напором они критикуют нашу историю, советскую власть, народных героев, наши ценности и святыни. Хорошо, что мы люди разумные и можем определить истинную цену этих новых «открытий».

Юлия Матвеева.

Источник: КПРФ.Ру

Код для вставки в блог: